• 网站首页
  • 阻铁
  • 按西方
  • 半公斤
  • 保险杆
  • 北约标准弹
  • 北约口径
  • 比较难学
  • 臂腕之力
  • 便于携行
  • 汉语是比较难学习的语言吗?

    发布时间: 2019-12-10 16:03首页:主页 > 比较难学 > 阅读()

      阿拉伯语围观波斯语:“Kalam ajami.”(“对我来说像波斯语。”)

      語音上,漢語主要難在具有四聲,所以我們常打趣地將外國人的發音揶揄為「歪果仁」,事實上,每種語系都有其發音難點,西班牙語、斯拉夫語系強調其大舌音;德語、法語具備小舌音的特質,埃及與更有所謂的吐痰音,語言系的學生經常需要含水、吐痰練習幾個月才能完全掌握。

      5. 为什么可以说“小李骂了他两个小时。”、“小李骂了那个人两个小时。”但是不能说“*小李骂了三个人两个小时。”

      对于没有学过的人,评价一门外语难易,其实反映的是某门外语与自己的“心理距离”。对于语言本身的真实难度,并没有太大的参考意义。(皮一下)也许“天书”比英语简单呢?

      保加利亚语:“Tova za mene sa ieroglifi.”(“我看这些像象形文字。”)

      希腊语:“μου φαινεται κινεζικο”(“听着就跟汉语似的”)

      音调方面确实是老外头疼的。有时老外让我讲讲汉语怎么个难法,我就举“妈妈骑马,马慢,妈妈骂马”这个例子,老外只听到一连串mamamama,能表达如此复杂的含义,一下子就蒙b了。但是这种句子只是特例,日常对话不可能这么绕吧?如果老外在日常对话中完全不用音调,或者用错音调,你能不能会意呢?答案应该是能的,不然怎么会有“绳命,是乳疵的井猜”呢?所以音调固然难,但照样不成为拦路虎,pass

      法语:“C’est de l’hébreu pour moi.”(“对我来说这是希伯来语。”)

      塞尔维亚-克罗地亚语:“To je za mene kineski.”(“对我来说这是汉语。”)

      直观的印象,加上浅层的知识,时常有人会得出结论诸如:德英同源,讲英语的人学德语肯定比学其它语言容易(同源没错,但亲缘关系近的语言不一定学起来就容易啊…… 不妨试试学习同属汉藏语言的缅甸语,以及不属于汉藏语言的越南语,体会下哪个容易)

      看到前面的回答好多说汉语难在汉字和音调的,其实我还是觉得汉语最难还是在语法,懒得动脑子,随便举几个例子:

      4. 为什么“十个人吃不了一锅饭”、“一锅饭吃不了十个人”意思不同,而“三个人睡不下一张床”、“一张床睡不下三个人”意思相同?

      土耳其语围观阿拉伯语:“Anladimsa arab olayim.”(“我能听懂的话我就是阿拉伯人了。”)

      举个例子,我从2015年9月开始学芬兰语,我的几个同学从2014年2月开始学汉语,他们几位还去台湾交换过。但是现在我的芬兰语听说读写都在他们之上。

      汉语还是比较难的,这和汉语的特点有关,感兴趣可以看看《现代汉语》之类的书。不过现在好像一般不说汉语难,毕竟太难就没有人来学了。。。

      “俄语难在入门。接格,变位,写作。克服了这个阶段,后面的积累就是慢慢来的事情了。汉语刚好相反,虽然汉字繁多,但是发音有限,入门相对快,难点在于书写(回想起了小学被听写支配的恐怖。。。),然而克服了这些后,后面的积累,是很难的。。。”

      对于典型屈折语的处理,一方面需要进行词形还原、词干提取,另一方面能更有效地进行词性标注、语义角色标注、句法依存分析,进而“理解”语句所表达的含义。

      会讲汉语不一定懂语法,会讲自然觉得简单,真要解释下来没几个人能说明白,真的接触会发现有很多知识盲区。现在学校都挺弱化语法教学的,所以感觉很多人都觉得汉语没语法,就是说呗。看到评论里用英语反驳的我真的气笑了,外语最难行了吗?

      4 我一个北方人听公司某山东工友的方言都费劲,南方人民可咋办,歪果人民……可能直接觉得自己学了假中文吧。

      如果抛开诸如声调、同音字这些老梗,聚焦到句义

    特别声明:文章内容仅供参考,不造成任何投资建议。投资者据此操作,风险自担。

    网站首页 - 阻铁 - 按西方 - 半公斤 - 保险杆 - 北约标准弹 - 北约口径 - 比较难学 - 臂腕之力 - 便于携行

    本站不良内容举报联系客服QQ: 官方微信: 服务热线:

    未经本站书面特别授权,请勿转载或建立镜像

    Copyright © 2002-2017 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 网站地图 大华彩票